Finance Engineering
POSTFINANCE:   Начало  •  Контакти   •  Съдържание 
POSTFINANCE Пощенски парични преводи

Условия за ползване на услугата

“ФИНАНС ИНЖЕНЕРИНГ” АД 

ОБЩИ УСЛОВИЯ НА ДОГОВОР ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА
УНИВЕРСАЛНА ПОЩЕНСКА УСЛУГА “ПАРИЧНИ ПРЕВОДИ”

I. ПРЕДМЕТ И ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ.

1. Настоящите общи условия уреждат договорните отношения, възникващи между “Финанс инженеринг” АД и потребителите при предоставяне на универсална пощенска услуга “пощенски парични преводи”.

2. Пощенските парични преводи, записи или чекове, са услуги за изпращане чрез “Финанс инженеринг” AД на суми от подателя до получателя, или трансфер на суми от авоар на една текуща сметка в друга сметка.

3. Настоящите Общи условия са задължителни за “Финанс инженеринг” АД и потребителите, като те могат да договарят и други клаузи в допълнителни писмени споразумения, които не могат да изменят Общите условия.

4. Договорът между “Финанс инженеринг” АД и потребител на универсална пощенска услуга “пощенски парични преводи” се счита за сключен с приемането на сумата по паричния превод и издаване на документ за платена цена на услугата.

5. Договорът за предоставяне на универсална пощенска услуга “пощенски паричен превод” се счита за изпълнен с изплащането на сумите по паричните преводи или трансфера им по посочените сметки, с връщането на подателите на сумите по паричните преводи по реда на Раздел VIІ, т. 28 от тези общи условия, или със заприходяването на сумите от неизплатени записи по реда на Раздел VIІ, т. 29 от тези общи условия.

 

II. ОБХВАТ И ХАРАКТЕРИСТИКА НА УСЛУГИТЕ ИЗВЪРШВАНИ ОТ “ФИНАНС ИНЖЕНЕРИНГ” АД.

6. “Финанс инженеринг” АД извършва вътрешни пощенски парични преводи съгласно Закона за пощенските услуги и международни /презгранични/ парични преводи въз основа на договори с чуждестранни изпълняващи институции и с посреднически институции.

7. В зависимост от срока на доставяне и изплащане, вътрешните пощенски парични преводи са ускорени – до четири часа след сключване на договора, и обикновени – до дванадесет часа след сключване на договора.

 

III. УСЛОВИЯ ЗА ДОСТЪП

8. “Финанс инженеринг” АД извършва пощенски парични преводи чрез звената на пощенската си мрежа на територията на цялата страна при достъпни цени, които осигуряват възможност за ползването им от всеки потребител.

9. “Финанс инженеринг” АД извършва пощенски парични преводи през всички работни дни, най-малко пет дни в седмицата.

10. “Финанс инженеринг” АД извършва пощенски парични преводи в рамките на определено с начален и краен час работно време, информация за което се предоставя на потребителите на видно и достъпно място във всички офиси и представителства - звена на пощенската мрежа.

11. Извънреден график на работно време се допуска и въвежда при настъпване на извънредни обстоятелства, като "военно положение", “положение на война”, стихийни бедствия, аварии и кризи.

12. “Финанс инженеринг” АД предоставя на потребителите в писмен вид на видно и достъпно място във всички свои офиси и представителства - звена на пощенската мрежа и на официалната Интернет страница.

12.1. общите условия;

12.2. цени на универсалната пощенска услуга “пощенски парични

преводи” и на

международните /презгранични/ парични преводи.

12.3. изискванията за подаване на пощенски парични преводи;

12.4. срок за приемане на рекламации;

12.5. размер на обезщетенията.

13. “Финанс инженеринг” АД има право да изисква от подателите на пощенски парични преводи да дават нарежданията си с ясни, четливи, пълни и еднозначни формулировки.

14. Формулярите, които се попълват при приемането, пренасянето, регистрацията и изплащането на паричните преводи, могат да съдържат условия, различни от настоящите Общи условия, които не им противоречат и след попълването и подписването им от подателя и приемащия служител на “Финанс инженеринг” АД имат действието на договор. Нарежданията на подателите за пощенски паричен превод се регистрират по реда на постъпването им с указване на дата, час и минута.

15. “Финанс инженеринг” АД изплаща пощенските парични преводи на получателите по начина, посочен от подателя - в звената на пощенската си мрежа или на адреса на получателя, в брой или чрез превод по посочена сметка.

16. Нарежданията на подателя за пощенски паричен превод се дават в писмена форма. “Финанс инженеринг” АД определя формите и съдържанието на документите, които се попълват при приемането, пренасянето, регистрацията и изплащането на пощенските парични преводи.

 

IV. ИЗИСКВАНИЯ ЗА КАЧЕСТВО И ЕФЕКТИВНОСТ НА ОБСЛУЖВАНЕТО.

17. “Финанс инженеринг” АД предоставя универсалната пощенска услуга “пощенски парични преводи” при условия на равнопоставеност на потребителите, и с качество, съобразено с нормативите, определени с Решение на Комисията за регулиране на съобщенията.

 

V. НАЧИН ЗА ИЗПЛАЩАНЕ НА ПОЩЕНСКИТЕ ПАРИЧНИ ПРЕВОДИ.

18. Пощенските парични преводи се изплащат на получателите в офисите или представителствата на “Финанс инженеринг” АД – звена от пощенската му мрежа, за което получателите се уведомяват с писмено известие или по далекосъобщителен път.

19. Изплащането на пощенските парични преводи може да се извършва и на адреса на получателя, ако за това има изрично допълнително споразумение с подателя или получателя, и е заплатена допълнителна цена за тази услуга.

20. Пощенските парични преводи могат да се изплащат на получателите и чрез превод по посочена банкова сметка.

21. Когато получател е сменил адреса си, пощенският паричен превод се препраща служебно на новия му адрес, ако е известен на “Финанс инженеринг” АД. В този случай получателите заплащат цената на услугата по препращането.

22. Получателите на пощенски парични преводи могат да упълномощават други лица за получаването. Еднократните пълномощни за конкретен паричен превод се прилагат към документа за получаването.

23. Пълномощните, издавани от физически лица, следва да са нотариално заверени.

24. Генералните пълномощни се представят от упълномощените лица при получаване на парични преводи за вписване в документите за получаването на номерата, датите и наименованията на органите, които са заверили пълномощните.

25. Изплащането на паричните преводи на малолетни и непълнолетни лица се извършва, както следва:

- на законния представител - за малолетни /до 14-годишна възраст/;
- на титуляра, придружен от родител , попечител или настойник – за непълнолетни /от 14 до 18-годишна възраст, след предоставяне на удостоверяващи документи.

 

VІ. НАЧИН НА ЗАПЛАЩАНЕ НА УСЛУГАТА

26. Максималният размер на сумата, която се приема по отделен пощенски паричен превод за страната, както и конкретните цени на услугите, се определят в отделен акт - “Цени на универсалната пощенска услуга - пощенски парични преводи, предоставяни от “Финанс инженеринг” АД” след съгласуване с Комисията за регулиране на съобщенията.

 

VIІ. ВРЪЩАНЕ НА НЕИЗПЛАТЕНИ ПОЩЕНСКИ ПАРИЧНИ ПРЕВОДИ.

27. Вътрешните пощенски парични преводи, които не са получени в 20-дневен срок от датата на издаването им, или не могат да бъдат доставени поради това, че получателите им отказват да ги получат, или получателите са заминали на неизвестен адрес или са починали, или посоченият адрес е недостатъчен или не съществува, се връщат в офиса или представителството на “Финанс инженеринг”АД, където са били подадени, за връщане на подателите. Подателите се поканват в срок до десет дни от връщането с писмено известие или по далекосъобщителен път да получат сумата по превода. Сумата се връща на подателите срещу заплащане на цената за връщането им.

28. Суми по пощенски парични преводи, които не са върнати на подателите поради това, че те отказват да ги получат обратно, или поради това че са заминали на неизвестен адрес, починали са или не са се явили да ги получат в 20-дневния срок от писменото им уведомяване, се пазят на разположение на подателите и получателите три години от издаването на паричния превод, след което остават в полза на “Финанс инженеринг” АД.

 

VIIІ. ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ.

29. Потребителите имат право да получават информация по достъпен начин.

29.1. за общите условия;

29.2. за цените на универсалната пощенска услуга “парични преводи”;

29.3. за изискванията за подаване на парични преводи и начина за попълване на формулярите;

29.4. за срока за приемане на рекламации;

29.5. за размера на обезщетенията;

30. Вътрешните пощенски парични преводи се адресират на кирилица, а международните /презгранични/ на кирилица и с латински букви.

31. Подателите на пощенски парични преводи са длъжни да дават нарежданията си с ясни, четливи, пълни и еднозначни формулировки.Изменения, потвърждения или повтаряния трябва изрично да бъдат обозначени като такива.

32. До момента на изплащане на пощенския паричен превод подателят на превода има право да оттегли дадено от него нареждане, да извърши поправка(и) или промени в името на получателя, адреса или местоназначението на превода, или да удължи срока на съхранение на наредената за превод сума. В този случай техническите и административни разходи за обслужване на превода и оттеглянето или промените му са за сметка на подателя.

33. Потребителите–податели или получатели, имат право да поискат да се удължи срока за съхранение на пощенските паричните преводи за срок не по-дълъг от 30 /тридесет/ дни срещу заплащане на цена за услугата, в съответствие с Цените на “Финанс инженеринг”АД.

34. Получателят на пощенски паричен превод има право да поиска с писмено заявление до съответния пощенски офис на “Финанс инженеринг”АД пощенския паричен превод да му бъде препратен на друг адрес в същото или друго населено място. В случай на препращане на пощенския паричен превод в друго населено място получателят заплаща цена за услугата, в съответствие с Цените на “Финанс инженеринг”АД.

35. Подателите на пощенски парични преводи са длъжни да предплащат цената на ползваната от тях услуга в брой или по безкасов път.

 

ІХ. ПРOЦЕДУРИ ЗА РЕКЛАМАЦИИ И ОБЕЗЩЕТЕНИЯ

36. Потребителите-податели или получатели, имат право да правят рекламации при нарушаване на Нормативите за качеството на услугата и ефикасността на обслужването, определени с решение на Комисията за регулиране на съобщенията. Срокът за предявяване на рекламацията е шест месеца от датата на приемане на пощенския паричен превод. Рекламацията се проучва в срок от 30 дни, след което писмено се уведомява рекламанта. При уважаване на рекламацията обезщетението се изплаща в едномесечен срок от датата на уведомлението. Ако рекламацията е отхвърлена или оставена без отговор, рекламантът може да отправи писмено искане пред Комисията за регулиране на съобщенията за становище по спора .

37. Рекламацията се подава в офиса или представителството на “Финанс инженеринг” АД, в който пощенския паричен превод е нареден или получен. Рекламация може да се подаде и във всяко друго звено от пощенската мрежа на “Финанс инженеринг” АД.

38. Към рекламацията се прилагат документи, удостоверяващи нареждането, приемането и/или изплащането на пощенския паричния превод. Ако подателят на рекламацията не може да представи тези документи, той посочва всички данни относно превода - звено на нареждане и местоназначение, имената на подателя и получателя, вид и дата на приемане на пощенския паричен превод и др.

39. За виновно неизплатени или неправилно изплатени суми по пощенски парични преводи “Финанс инженеринг” АД изплаща на подателите неизплатената или неправилно изплатена сума на превода ведно със събраната преводна такса, както и обезщетение в размер на събраната преводна такса.

40. При нарушаване на изискванията за качеството на услугата, на основание чл. 85, ал.1, т.4 от Закона за пощенските услуги, “Финанс инженеринг” АД дължи на потребителя-подателя пропорционално и съразмерно обезщетение в размер до платената цената за конкретната услуга.

 

X. ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ПОЩЕНСКИЯ ОПЕРАТОР

41. “Финанс инженеринг” АД няма право да предоставя справки или информация на трети лица за пощенски паричен превод и/или за трафика на парични преводи, включително и между отделни лица, освен на подателя и получателя или на упълномощени от тях лица, както и на органите на властта в случаите, които са регламентирани със закон.

42. “Финанс инженеринг” АД не носи отговорност за забавени пощенски преводи поради непълен или погрешен адрес.

43. “Финанс инженеринг” АД е длъжен да изготвя отговори на жалби и рекламации в законовите срокове по т. 46 от настоящите общи условия.

 

XІ. РЕД ЗА РЕШАВАНЕ НА СПОРОВЕ

44. Споровете между потребителите на пощенски парични преводи и „Финанс инженеринг“АД се решават от управлението на „Финанс инженеринг“АД.

45. Ако „Финанс инженеринг“АД не приеме рекламацията за основателна в окончателния отговор се посочва причината за това и информация и информация за възможностите за отправяне на писмено искане към арбитраж, регулаторен орган или друг компетентен орган.

 

XIІ. ДЕЙСТВИЕ.

46. Тези общи условия се издават на основание чл. 21 от Закона за пощенските услуги, съгласувани са с Комисията за регулиране на съобщенията и след становище на КЗК, решение № 225 от 09.02.2007 на КРС и имат действие от 27.03.2007 след публикация в един централен всекидневник.

47. “Финанс инженеринг” АД по своя инициатива или по предложение на потребителите може да прави изменения в тези общи условия, които се налагат по основателни причини. Промените се извършват по реда на чл. 21, ал. 4 от Закона за пощенските услуги, и имат действие един месец след публикуването им в централен всекидневник.


“ФИНАНС ИНЖЕНЕРИНГ” АД:

Генади Табаков - Изпълнителен директор